2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.
将最外端宜食用的部分切掉。
impropre à: capable,
2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.
将最外端宜食用的部分切掉。
Ce produit est impropre à la consommation.
个产品
宜使用。
Vous avez employé un terme impropre.
您用了一个妥当的词。
Les connaissances actuelles en matière de désertification sont fragmentaires et bien souvent impropres aux comparaisons.
当今关荒漠化过程的知识是零
分散的,而且在许多情况下
适
作一比较。
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理事会过分或适当地使用了《宪章》第七章。
Un nombre alarmant, et sans cesse croissant, d'individus ont accès à une eau impropre à la consommation.
大量土著居民的饮用水没有达到安全标准,而种居民的人数还在增加。
Il y a également violation lorsque des mines terrestres rendent des zones agricoles impropres à la culture.
通过埋设地雷使农田无法耕作,也属违反食物权。
Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines.
有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得
适
人类活动。
L'expression «moyens d'information de masse», a-t-elle poursuivi, était impropre, d'autant que l'analphabétisme allait croissant parmi les peuples autochtones.
她说,“大众传媒”一词恰当,在土著人民的文盲率上升的情况下尤其如此。
Les eaux de ruissellement, tout comme les eaux souterraines, sont contaminées et deviennent impropres à tout usage domestique.
地下水等径流水受到污染,再适
家庭使用。
Certaines délégations ont proposé de remplacer le mot “abuser” par les mots “faire un usage impropre” ou “utiliser indûment”.
一些代表团建议以“当利用”或“
正当利用”一词取代“滥用”一词。
Il est proposé de modifier l'intitulé comme suit: “Détournement et usage impropre de biens par un agent public”.
建议将标题修正为:“公职人员侵吞和滥用财产”。
Les États ont fait état de diverses infractions impliquant l'usage impropre ou la falsification de l'identité à des fins criminelles.
各国报告了涉及非法滥用或伪造身份的一系列犯罪。
Nous adoptons une politique consistant à utiliser des biocarburants non alimentaires plantés sur des terrains impropres à la production alimentaire.
我们正在执行一项利用在能用
粮食生产目的的土地上种植的非粮食燃料的政策。
Leur mise en œuvre repose sur les actes volontaires des gouvernements, ce qui les rend impropres à garantir l'espace contre l'implantation d'armes.
些措施有赖
各国政府的自愿实施,因此对
消除外层空间的武器来说是
能令人满意的。
Plus de 90 % des terres sont classées officiellement comme impropres à l'agriculture; le Honduras est plutôt orienté vers l'exploitation des forêts.
全国90%以上的土地被正式定为宜耕种,更适
发展林业。
Les dispositifs de mise à feu impropres à l'emploi au combat sont remplacés au fur et à mesure que les défauts sont constatés.
实际使用的引信单元一旦发现有缺陷则立即更换。
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n'en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
种办法似乎
可能产生那样的效果,但是那些养象的人,多半采用
种方法获得了成功。
La Cour a rejeté l'allégation du vendeur selon lequel la machine n'avait pas fonctionné parce qu'elle avait été installée dans un lieu impropre.
法院驳回了卖方的主张,即机器无法工作是因为安装位置当。
Il est regrettable que cette résolution ait envoyé un message impropre en encourageant les rebelles à abandonner des négociations engagées de bonne foi.
令人遗憾的是,项决议发出了一个错误信息,从而鼓励叛乱分子放弃善意的谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false